Говорить и жить по-аварски в Азербайджане
Когда у кого-то появляются сомнения по поводу происхождения 54-летнего Эльмана Залхаева, он вытаскивает паспорт, выданный еще в советское время. Таким образом он с гордостью признает, что он - аварец.
«С того момента, как я открыл глаза, я - аварец,» объясняет Залхаев, житель деревни Халатала на севере Азербайджана, в 10 км от грузинской границы. «Я знал, что я – аварец, как только стал воспринимать мир.»
В соседнем Дагестане, Россия, аварцы считаются самой большой этнической группой, но в Азербайджане их количество размером с маленький город – около 49, 800 человек, согласно последней переписи населения на 2009 год. Аварцы, иначе называют себя «Марулал», что означает « горные люди». В Азербайджане они живут на северо-востоке в горных районах Балакена и Загатала, 400 км от столицы Баку.
В отличии от советских паспортов, в независимом Азербайджане этничность в паспортах не указывается. Но его наличие очень важно для Аварцев.
В прошлом, их относили к лезгинам – группе народов, которая проживает в Дагестане и Азербайджане и говорит на лезгинском языке.
На протяжении веков, Аварцы боролись с влиянием России. “В советское время преобладали русский язык и культура,” - говорит Залхаев, бывший сотрудник Российского Миграционного Сервиса Дагестана.
Его фамилия тоже была руссифицирована. На Аварском, она звучала бы “Залхатцул.”
До того, как Залхаев пошел в школу, он не знал , что живет среди азербайджанцев.
“ Оба моих родителей - аварцы, поэтому я воспринимал мир вокруг себя на аварском. О других этносах я узнал , когда пошел в школу,” - объясняет он.
“Есть немало смешанных семей, и очень часто дети выбирают идентичность того родителя, кто ассоциирует себя с доминирующей этнической группой. В данном случае, с азербайджанцами,” - комментирует социолог Сергей Румянцев, который ранее исследовал аварцев Азербайджана.
“Беспокойство по поводу чувств определенной дискриминации, скажем так, перспективы аварца занять высокий пост на государственной службе самими аварцами оцениваются низко.” - добавляет Румянцев, социолог в Берлинском центре независимых социальных исследований.
Однако, азербайджанские аварцы крепко сохраняют свою идентичность. Язык находится в центре этого процесса.
“В 70-80-е годы аварцы вообще не знали азербайджанского языка, - подчеркивает Залхаев. Он вспоминает, что общение в деревне было только на аварском. - Вот почему нам удалось сохранить наш язык».
Написанный на кириллице, язык использовал в прошлом грузинский, арабский и латинский алфавиты и имеет четыре разных диалекта.
В Азербайджане нет образования на аварском языке, но дети в деревне Халатала - поселении в несколько тысяч человек - могут посещать частные занятия.
Наряду с другими формами взаимодействия, этот способ, похоже, результативный.
По словам Залхаева, Халатала остается преимущественно аварскоязычной деревней, где даже «в государственных организациях» все говорят на аварском ».
Лала Алиева предоставила дополнительную информацию для этой истории.
Июнь 2018, Идентичность
Сделать взнос